Keine exakte Übersetzung gefunden für حركة حرة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch حركة حرة

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Heikle Themen wie das Recht auf Bewegungsfreiheit und Versammlungsfreiheit wurden bewusst ausgespart, da diese zu leicht mit dem Verweis auf Sicherheitsbedenken abgelehnt werden könnten.
    لكن مواضيع شائكة أخرى كحق الفلسطينيين بحرية الحركة وحرية التجمع لم يتم التطرق إليها بشكل مقصود، لأنها يمكن أن تُرفض ببساطة بحجة المخاوف الأمنية.
  • Ich denke, die PJD ist schon kontrolliert, schließlich wird Marokko von einem autoritären Regime beherrscht. Aber ich glaube, dass die PJD trotz allem ihre gewissen Freiräume hat.
    أعتقد أنَّ حزب العدالة والتنمية يخضع لسيطرة النظام، إذ أنَّ المغرب محكوم في آخر المطاف من قبل نظام حكم مطلق. لكنَّني أعتقد أنَّ حزب العدالة والتنمية يتمتّع على الرغم من ذلك ببعض حرية الحركة.
  • tief besorgt über die anhaltenden Einschränkungen der Bewegungsfreiheit der Mitarbeiter, Fahrzeuge und Güter des Hilfswerks, die Drangsalierung und Einschüchterung der Mitarbeiter des Hilfswerks, die seine Tätigkeit untergraben und behindern, insbesondere die Fähigkeit, seine grundlegenden Dienstleistungen zu erbringen, namentlich die Dienste im Bildungs- und Gesundheitsbereich sowie die Hilfs- und sozialen Dienste,
    وإذ يساورها بالغ القلق إزاء استمرار فرض القيود على حرية حركة موظفي الوكالة ومركباتها وحاجياتها، ومضايقة وترويع موظفيها مما يقوض ويعرقل أعمالها، بما في ذلك قدرتها على تقديم خدماتها الأساسية، ولا سيما خدمات التعليم والصحة والإغاثة والخدمات الاجتماعية،
  • ersucht den Generalsekretär und die französische Regierung, ihm über den Ausschuss des Sicherheitsrats nach Ziffer 14 der Resolution 1572 (2004) ("der Ausschuss") sofort über alle ernsthaften Hindernisse für die Bewegungsfreiheit der UNOCI und der sie unterstützenden französischen Truppen Bericht zu erstatten, unter Angabe der Namen der dafür Verantwortlichen, und ersucht außerdem den Hohen Beauftragten für die Wahlen und die Internationale Arbeitsgruppe, ihm über den Ausschuss sofort über alle gegen ihre Tätigkeit gerichteten Angriffe oder Behinderungen Bericht zu erstatten;
    يطلب إلى الأمين العام والحكومة الفرنسية أن يقدما إليه فورا، عن طريق لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالفقرة 14 من القرار 1572 (2004) (اللجنة)، تقريرا عن أي عراقيل جديدة أمام حرية حركة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وحركة القوات الفرنسية التي تدعمها، بما في ذلك أسماء المسؤولين عنها، ويطلب أيضا إلى الممثل السامي المعني بالانتخابات والفريق العامل الدولي أن يقدما إليه فورا، من خلال اللجنة، تقريرا عن أي اعتداء على أعمالهما أو أي إعاقة لها؛
  • mit dem erneuten Ausdruck seiner tiefen Besorgnis über den Beschluss der Regierung Eritreas vom 4. Oktober 2005, ab dem 5. Oktober 2005 alle Arten von Hubschrauberflügen einzuschränken, die die Mission der Vereinten Nationen in Äthiopien und Eritrea (UNMEE) innerhalb des eritreischen Luftraums oder nach Eritrea unternimmt, und über die seitdem auferlegten zusätzlichen Einschränkungen der Bewegungsfreiheit der UNMEE, die ernste Auswirkungen auf die Fähigkeit der UNMEE zur Erfüllung ihres Mandats sowie auf die Sicherheit ihres Personals und der Kontingente der truppenstellenden Länder haben,
    وإذ يعرب مرة أخرى عن بالغ قلقه إزاء القرار الذي اتخذته حكومة إريتريا، في 4 تشرين الأول/أكتوبر 2005، بتقييد جميع أنواع رحلات الطائرات المروحية التابعة لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا داخل المجال الجوي الإريتري وتلك القادمة إلى إريتريا، اعتبارا من 5 تشرين الأول/أكتوبر 2005، والقيود الإضافية المفروضة على حرية حركة البعثة منذ ذلك التاريخ، مما ينطوي على آثار خطيرة فيما يتعلق بقدرة البعثة على أداء ولايتها وسلامة موظفيها، والقوات التابعة للبلدان المساهمة بقوات،
  • missbilligt zutiefst, dass Eritrea der Bewegungsfreiheit der UNMEE nach wie vor Einschränkungen auferlegt, und verlangt, dass die Regierung Eritreas ihren Beschluss, die Hubschrauberflüge der UNMEE zu verbieten, und die zusätzlichen Einschränkungen der Tätigkeit der UNMEE ohne weitere Verzögerung oder Vorbedingungen rückgängig macht und der UNMEE den Zugang, die Hilfe, die Unterstützung und den Schutz gewährt, die sie für die Erfüllung ihrer Aufgaben benötigt;
    يشجب بشدة استمرار إريتريا في فرض قيود على حرية حركة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ويطالب حكومة إريتريا بأن تعدل، دون مزيد من التأخير أو أي شروط مسبقة، عن قرارها بحظر رحلات الطائرات المروحية التابعة للبعثة، وعن القيود الإضافية التي فرضتها على عمليات البعثة، وأن توفر لها إمكانية الوصول وتمدها بما يلزم من مساعدة ودعم وحماية لأداء مهامها؛
  • unterstreicht die Notwendigkeit, die Einheit und territoriale Unversehrtheit des gesamten besetzten palästinensischen Gebiets sowie die Bewegungsfreiheit von Personen und Gütern in dem palästinensischen Gebiet, namentlich die Aufhebung der Beschränkungen für die Einreise nach und die Ausreise aus Ost-Jerusalem, und die Bewegungsfreiheit im Verkehr mit den übrigen Teilen der Welt zu gewährleisten;
    تؤكد ضرورة المحافظة على وحدة كامل الأرض الفلسطينية المحتلة وسلامتها الإقليمية وضمان حرية الحركة للأشخاص والبضائع داخل الأرض الفلسطينية، بما في ذلك رفع القيود المفروضة على حركة الدخول إلى القدس الشرقية والخروج منها، وضمان حرية الحركة إلى العالم الخارجي ومنه؛
  • unterstreicht, dass die beiden Seiten die Hauptverantwortung dafür tragen, angemessene Sicherheit und die Bewegungsfreiheit der UNOMIG, der GUS-Friedenstruppe und des sonstigen internationalen Personals zu gewährleisten, und fordert beide Seiten auf, ihre diesbezüglichen Verpflichtungen zu erfüllen;
    يؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن توفير الأمن الملائم وكفالة حرية الحركة للبعثة ولقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وللموظفين الدوليين الآخرين تقع على عاتق الجانبين؛
  • betont in diesem Zusammenhang, dass es geboten ist, den freien Durchlass von Hilfslieferungen an das palästinensische Volk und die Freizügigkeit von Personen und Gütern zu gewährleisten;
    تؤكد في هذا السياق أهمية كفالة حرية مرور المعونة إلى الشعب الفلسطيني وحرية حركة الأشخاص والسلع؛
  • unterstreicht, dass die beiden Seiten die Hauptverantwortung dafür tragen, angemessene Sicherheit und die Bewegungsfreiheit der UNOMIG, der GUS-Friedenstruppe und des sonstigen internationalen Personals zu gewährleisten;
    يؤكد أن المسؤولية الرئيسية عن توفير الأمن الملائم وكفالة حرية الحركة للبعثة ولقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة وللموظفين الدوليين الآخرين تقع على عاتق الجانبين؛